Entradas

Mostrando entradas de mayo, 2021

Complemento direto como universal linguístico

Após termos visto a função do Complemento Direto como universal linguístico segundo postula Teresa Moure, cobram sentido diversos fenómenos linguísticos ocorridos em muitas línguas ao longo do tempo (e ainda em curso). Por exemplo, a construção galego-portuguesa "assistir a" + "uma conferência", "um filme"... está a perder no Brasil a regência da preposição, passando por tanto a ter um complemento direto que funciona como absolutamente prototípico nesta variante da língua. Desta maneira, aliás, no Brasil este objeto pleno passa a poder ocupar a posição de sujeito na construção passiva como em "O filme foi assistido por vinte mil pessoas", coisa impossível nas variantes europeias. Assim, podemos apreciar uma reinterpretação desta entidade, que constitui "o segundo actante da construção transitiva" como define Moure o Complemento Direto, e apesar de não ser o exemplo mais prototípico (uma entidade afetada pela ação verbal, com papel de pa...

Sobre a leitura dos capítulos 3 e 8 de Pinker

 Este autor demonstra uma postura universalista extrema, desabalando completamente a teoria do relativismo linguístico, já que afirma que a linguagem não pode condicionar nenhum aspeto do pensamento humano, e o faz através das afirmações de Whorf, e do exemplo da obra 1984 de George Orwell.  Sobre os conhecidíssimos exemplos de Whorf em termos de vocabulário supostamente específico de cada língua que evidenciaria uma cosmovisão única (a "neve" inuit), desmonta essa estendida teoria com argumentos comparatistas com outras línguas e situações (revelando o incorreto deste exemplo para demonstrar qualquer teoria relativista). No caso da obra de George Orwell, por exemplo, teoriza-se sobre um mundo em que uma linguagem submetida a uns determinados interesses políticos, de controlo absoluto da população, consegue eliminar da sua mente os conceitos de liberdade política etc. eliminando-os da língua, de forma que se tornam inconcebíveis, isto suporia um absoluto extremo da posição re...

A Hipótese da Relatividade contradiz a existência de universais?

No exercício proposto sobre a tradução ao alemão de um fragmento de Rayuela de Julio Cortázar podemos comprovar que o tradutor teve que enfrentar, para além das habituais dificuldades da tradução, o desafio de "traduzir" palavras que não existem, cuja sonoridade evoca por vezes palavras reais do espanhol, algo muito difícil de reproduzir noutras línguas. O significado, a narração de um encontro sexual, é logicamente mais fácil de deduzir para qualquer falante de espanhol, em parte pelas palavras que evocam outras reais (jadehollante- jadeante, envulsionarse- convulsionar, merpasmo- orgasmo). Mas para além disso, eu vejo um outro componente semântico subjacente à narração, que podemos entender como universal, que permite compreender o seu tema, constituído pela presença de dois participantes de ações exercidas um sobre o outro, com verbos que implicam movimento ou sensações tão fortes que também produzem efeitos físicos. No entanto, sob esta descrição, certamente o tema poderi...

Respostas ao teste sobre a leitura de Palmer

 Deixo por aqui as minhas repostas já que não consegui responder no próprio formulário. 1 c 2d 3ª 4ª 5b 6b 7c 8ª 9c 10b 11b 12b 13 quando a observadora é externa à cultura, embora participe nela no estudo, precisa “assistência” de alguém interno 14 são muito dependentes do contexto da conversa 15 a, c 16 um ato de fala cujo conteúdo não é verdadeiro, havendo uma intenção de quem o emite de enunciá-lo mesmo assim 17 a claro que sim b claro que não c é 18 a vermelha b verde ou amarelo c azul 19 “subir a moral” “ter em alta estima” “baixar os ânimos” “olhar por cima do ombro” “elevar o status” “baixeza moral” 20 a mim pareceu-me que transmite muito claramente a complexidade da comparação ente todas as línguas humanas para a procura de universais, e neste sentido, parece-me chamativo o facto de não se fazer especial finca-pé no facto de a absoluta maioria das investigadoras e investigadores na maior parte das línguas terem formação ocidental (embor...